上海话幸福怎么说?
上海人的“福”,有“福气”、“幸运”的意思(类似普通话的“福”);也有“食物”的意思——“鱼”为“鱼肉”的“鱼”,即鱼肉做的菜肴。 “鱼”作为“食物”的“鱼”,在吴语里读作[ɡəu]或[ɣoː]——《红楼梦》里的“鱼饵”就念成[ɣoːeɾ]。但这里要说的“福”是“福气”、“幸运”意思的“福”。
这个字有个有趣的来源。先秦时期人们写作“畐”。这个字上面是个“士”,下面是个“口”。秦统一天下以后推行小篆字体,把“土”字形结构的字都写成“田”字形结构。所以到秦朝,“畐”字就变成现在这个样子了。 那么,上面的“士”是什么意思呢?根据古文字学专家张舜徽的研究,这表示的是酒坛子或者酒杯的形状,也就是“满”的意思——跟“富”字的古文字形很相似。
“畐”字从字形上看就是“充满”、“丰足”之意;加上声旁“畐”,则是“满足”的意思。 所以,“福气”的“福”,在古汉语里是两个词——“福佑”、“福祉”。《礼记·檀弓下》里有“唯君命之,何赐之有加而戒不备乎?……以为今夫“福”也。”意思是说,只有国君才配享受“福禄”,其他人不可僭越。《尚书·洪范》中也说“帝使祝融,以二女五祀,配极。”这里的“福禄”“五福”都是指“富贵”。